La Puerta de Babel

..debajo de las multiplicaciones, hay una gota de sangre de pato

Nombre: Babel
Lugar: Detrás de la Puerta, Spain

06 marzo 2008

Danza de la muerte (Federico García Lorca)


El Mascarón. ¡Mirad el mascarón!
¡Cómo viene del África a New York!


Se fueron los árboles de la pimienta,
los pequeños botones de fósforo.
Se fueron los camellos de carne desgarrada
y los valles de luz que el cisne levantaba con el pico.

Era el momento de las cosas secas,
de la espiga en el ojo y el gato laminado,
del óxido de hierro de los grandes puentes
y el definitivo silencio del corcho.

Era la gran reunión de los animales muertos,
traspasados por las espadas de la luz;
la alegría eterna del hipopótamo con las pezuñas de ceniza
y de la gacela con una siempreviva en la garganta.

En la marchita soledad sin honda
el abollado mascarón danzaba.
Medio lado del mundo era de arena,
mercurio y sol dormido el otro medio.


El mascarón. ¡Mirad el mascarón!
¡Arena, caimán y miedo sobre Nueva York!


Desfiladeros de cal aprisionaban un cielo vacío
donde sonaban las voces de los que mueren bajo el guano.
Un cielo mondado y puro, idéntico a sí mismo,
con el bozo y lirio agudo de sus montañas invisibles,

acabó con los más leves tallitos del canto
y se fue al diluvio empaquetado de la savia,
a través del descanso de los últimos desfiles,
levantando con el rabo pedazos de espejo.

Cuando el chino lloraba en el tejado
sin encontrar el desnudo de su mujer
y el director del banco observaba el manómetro
que mide el cruel silencio de la moneda,
el mascarón llegaba al Wall Street.

No es extraño para la danza
este columbario que pone los ojos amarillos.
De la esfinge a la caja de caudales hay un hilo tenso
que atraviesa el corazón de todos los niños pobres.
El ímpetu primitivo baila con el ímpetu mecánico,
ignorantes en su frenesí de la luz original.
Porque si la rueda olvida su fórmula,
ya puede cantar desnuda con las manadas de caballos;
y si una llama quema los helados proyectos,
el cielo tendrá que huir ante el tumulto de las ventanas.
No es extraño este sitio para la danza, yo lo digo.
El mascarón bailará entre columnas de sangre y de números,
entre huracanes de oro y gemidos de obreros parados
que aullarán, noche oscura, por tu tiempo sin luces,
¡oh salvaje Norteamérica! ¡oh impúdica! ¡oh salvaje,
tendida en la frontera de la nieve!


El mascarón. ¡Mirad el mascarón!
¡Qué ola de fango y luciérnaga sobre Nueva York!


Yo estaba en la terraza luchando con la luna.
Enjambres de ventanas acribillaban un muslo de la noche.
En mis ojos bebían las dulces vacas de los cielos.
Y las brisas de largos remos
golpeaban los cenicientos cristales de Broadway.

La gota de sangre buscaba la luz de la yema del astro
para fingir una muerta semilla de manzana.
El aire de la llanura, empujado por los pastores,
temblaba con un miedo de molusco sin concha.

Pero no son los muertos los que bailan,
estoy seguro.
Los muertos están embebidos, devorando sus propias manos.
Son los otros los que bailan con el mascarón y su vihuela;
son los otros, los borrachos de plata, los hombres fríos,
los que crecen en el cruce de los muslos y llamas duras,
los que buscan la lombriz en el paisaje de las escaleras,
los que beben en el banco lágrimas de niña muerta
o los que comen por las esquinas diminutas pirámides del alba.

¡Que no baile el Papa!
¡No, que no baile el Papa!
Ni el Rey,
ni el millonario de dientes azules,
ni las bailarinas secas de las catedrales,
ni construcciones, ni esmeraldas, ni locos, ni sodomitas.
Sólo este mascarón,
este mascarón de vieja escarlatina,
¡sólo este mascarón!

Que ya las cobras silbarán por los últimos pisos,
que ya las ortigas estremecerán patios y terrazas,
que ya la Bolsa será una pirámide de musgo,
que ya vendrán lianas después de los fusiles
y muy pronto, muy pronto, muy pronto.
¡Ay, Wall Street!


El mascarón. ¡Mirad el mascarón!
¡Cómo escupe veneno de bosque
por la angustia imperfecta de Nueva York!




Este poema fue escrito en diciembre de 1929, momento de grave crisis económica y política como consecuencia del hundimiento de la principal Bolsa norteamericana, y pertenece a la obra "Poeta en Nueva York" (1929-1930). Mucho ha llovido desde entonces y, si bien la situación actual poco o nada tiene que ver con la de antaño, nunca está de más revisarlo...

Etiquetas: ,

01 marzo 2008

Emigrantes (Shaun Tan)

¿Qué es lo que lleva a tanta gente a dejarlo todo atrás para viajar hacia un país desconocido, un lugar en el que no tienen familia ni amigos, donde nada tiene nombre y el futuro es una incógnita? Esta novela gráfica sin palabras es la historia de cualquier emigrante, refugiado, desplazado, y un homenaje a todos los que han realizado el viaje.
El título original del libro es "Arrival". No contiene texto, sólo el dibujo cuenta la historia de esta familia que, si bien está situada a principios del siglo XX, podría tratarse de cualquiera en la actualidad. Lo realmente impactante es el lenguaje visual, con imágenes en gris y sepia, llenas de lirismo, donde todo queda a la interpretación del lector pero donde nada se pierde, ya que el autor confiere a través del dibujo un pulso narrativo casi mágico.


SHAUN TAN
, sobre "Emigrantes", en junio de 2006:

EMIGRANTES es un libro ilustrado sin palabras, una novela gráfica silenciosa. A través de una serie de imágenes conectadas, cuenta la historia de un emigrante anónimo que deja su país natal en penosas circunstancias, cruza un océano hasta una nueva ciudad y aprende cómo vivir en ella.

La historia podría haber ocurrido en torno al año 1900, coincidiendo con las grandes corrientes migratorias de Europa hacia países como Australia y Estados Unidos. La mayor parte de mi investigación inicial se basó en historias autobiográficas recogidas por emigrantes tanto en este periodo como más recientemente; sin embargo, el mundo del libro surge, en última instancia, de referencias directas: mi interés como artista ha sido desplazar al lector con el fin de explorar mejor la idea de ser un inmigrante dentro de una cultura ajena. La ciudad donde se ilustran la mayoría de los sucesos es imaginaria; en ella, aspectos fundamentales como el idioma, el transporte, la comida, la vivienda y el trabajo son bastante extraños y, a menudo, surrealistas.

Una de las razones fundamentales por las que decidí prescindir del texto fue destacar este principio: el protagonista no puede leer ni comprender nada, así que el lector tampoco debería poder. Además, hay una lógica interna en la que todos los detalles que pueden apreciarse a medida que la historia progresa (cómo funcionan las cosas, etc.) y la ausencia de narrativa escrita parecen invitar a una lectura visual más cercana y mucho más pausada. El misterio de ese mundo se mantiene también por la ausencia de explicaciones y sugiere un viaje irreal, que es lo que he tratado de encontrar: un equivalente ficticio a la realidad a la que se enfrentan muchos inmigrantes, tanto los de otra época como nuestros contemporáneos.

La creación de lo que es, en realidad, una fantasía “social-realista” también resulta valiosa al aprovechar la naturaleza universal de todas las historias sobre migraciones, que comparten hilos comunes en los que no importan ni los lugares ni las épocas concretas, donde los individuos son de donde vienen y adonde van. Además de no necesitar traducción, considero que el material gráfico debería ser igualmente comprensible para lectores de diferentes procedencias, careciendo por sí mismo de cualquier referencia cultural. Esto fue probablemente mi mayor desafío al diseñar el libro, que tiene un sencillo formato de novela gráfica: cómo hacer que las cosas estén claras y llenas de significado, pero sean reconocibles sólo marginalmente y estén abiertas a múltiples interpretaciones.

El estilo de las ilustraciones surge sobre todo de esas viejas fotografías color sepia, auténticos documentos de la vida social de los siglos xix y principios del xx, y de algún modo el libro se comporta como una película muda, silenciosa. Mis dibujos están hechos todos a lápiz y son bastante “fotorrealistas”; intentan crear un mundo convincente de personas, animales, edificios, objetos domésticos, vehículos y paisajes naturales, todos ellos imaginarios. Una de mis primeras ideas fue hacer que el libro se pareciera a un extraño álbum de fotografías, pues me parecía que ese tipo de álbumes eran como libros ilustrados y silenciosos.

Confío en que mi libro se “lea” en parte, como una novela sobre inmigración, pero también que vaya más allá de cualquier cuestión social: que se entienda cómo las circunstancias pueden cambiar inevitablemente en la vida de todos nosotros, y cómo las personas aprenden a adaptarse y a aceptar las nuevas situaciones, sin importarles lo extraño o desconcertante que parecen al principio.

Shaun Tan nació en Australia en 1974, y es licenciado en Literatura Inglesa y Bellas Artes. Empezó a publicar sus dibujos siendo adolescente en la revista australiana "Aurealis", y sus últimos trabajos han sido "La cosa perdida" y "El árbol rojo", ambos galardonados con premios internacionales.

Etiquetas: ,

29 febrero 2008

Firmin (Sam Savage)

Este pequeño libro ha sido para mí un gran hallazgo; uno de esas novelas únicas que sólo cae en las manos de vez en cuando, un libro singular en muchos aspectos. Firmin es una fábula, y la protagonista un rata que vive en una biblioteca (que no es lo mismo que una rata "de" biblioteca) de una antigua librería. Comienza comiendo libros por pura supervivencia, pera pronto será consciente que de ellos no sólo puede alimentar su cuerpo, sino también su celebro. A medida que los ingiere va en aumento su sed de palabras, descubriendo que a través de su lectura puede vivir todas las vidas que se propone. Firmin es capaz de soñar, desear, amar, sufrir y vivir porque lee todo lo que cae en sus manos. Una a una, cada página evidencia el poder transformador de la literatura, que le hace ir poco a poco humanizandose, ser más sensible, creativo, inteligente y, también, dotarse de un agudo sentido del humor. Narrado en primera persona, se lee como un ingenioso y original relato que te puede contar un amigo, pero un amigo con enorme pasión por los libros, que la impregna de numerosas referecias literarias a autores como Balzac, Tolstoi, pasando por James Joyce, Kafka, Dovstoieski, Shakespeare o Melville, por citar algunos ejemplos, pero tan bien contados y engarzados en su propia historia personal, que logra engancharte desde la primera página.También hay, aunque en menor medida, algunos guiños al cine clásico: enternecedor su amor platónico por Ginger Rogers y su entusiasta empeño en aprender del porte y los modales de Fred.
Su autor, Sam Savage (1940), es prácticamente un desconocido. Doctor en Filosofía por la Universidad de Yale, aunque en la actualidad no ejerce, también ha sido carpintero, mecánico de bicicletas, pescador y tipógrafo. Firmin es su primera novela, y fue publicada en 2006 por una pequeña editorial en Mineápolis, fuera de los grandes circuitos editoriales, y ha ido creciendo gracias a la recomendación de lectores y libreros, llegando a ser nada menos que libro destacado de la Asociación Americana de Libreros. La traducción del inglés ha ido de la mano de Ramón Buenaventura, en otoño de 2007, y parece que va a publicarse próximamente en otros países de Europa Y Asia.
Pues ya estais tardando en leerla, porque es toda una declaración de amor a la literatura, una de esas joyitas que no hay que perderse por nada del mundo, es simplemente excelente.

Etiquetas: , ,

28 febrero 2008

Poemas. Antonio Machado.

Por tierras de España

El hombre de estos campos que incendia los pinares
y su despojo aguarda como botín de guerra,
antaño hubo raído los negros encinares,
talado los robustos robledos de la sierra.

Hoy ve a sus pobres hijos huyendo de sus lares;
la tempestad llevarse los limos de la tierra
por los sagrados ríos hacia los anchos mares;
y en páramos malditos trabaja, sufre y yerra.

Es hijo de una estirpe de rudos caminantes,
pastores que conducen sus hordas de merinos
a Extremadura fértil, rebaños trashumantes
que mancha el polvo y dora el sol de los caminos.

Pequeño, ágil, sufrido, los ojos de hombre astuto,
hundidos, recelosos, movibles; y trazadas
cual arco de ballesta, en el semblante enjuto
de pómulos salientes, las cejas muy pobladas.

Abunda el hombre malo del campo y de la aldea,
capaz de insanos vicios y crímenes bestiales,
que bajo el pardo sayo esconde un alma fea,
esclava de los siete pecados capitales.

Los ojos siempre turbios de envidia o de tristeza,
guarda su presa y llora la que el vecino alcanza;
ni para su infortunio ni goza su riqueza;
le hieren y acongojan fortuna y malandanza.

El numen de estos campos es sanguinario y fiero:
al declinar la tarde, sobre el remoto alcor,
veréis agigantarse la forma de un arquero,
la forma de un inmenso centauro flechador.

Veréis llanuras bélicas y páramos de asceta
—no fue por estos campos el bíblico jardín—:
son tierras para el águila, un trozo de planeta
por donde cruza errante la sombra de Caín.


Etiquetas: ,

22 febrero 2008

El dia que Nietzsche lloró

Escrita por el psicólogo judeo-americano Irvin D. Yalom, esta novela la leí hace algún tiempo y recientemente he visto una bastante buena adaptación cinematográfica de la mano del director estadounidense Pinchas Perry, hecho que me ha llevado a releer algunos pasajes de los que no percibí en su momento el interés, pero dado que la película los obvia, supongo que yo los recuerdo porque dejaron más huella en mí de la que imaginé en su día. Y es que no hay nada peor, a veces, que leer un libro interesante y después ver su plasmación cinematográfica.. simpre se echan en falta esos detalles, siempre el director manipula nuestra primera impresión de la obra escrita, tan subjetiva y tan propia que no se repite, seguramente, en la mente de ningún otro lector.

1882. Josef Breuer es un prestigioso médico vienés que, influido por las novedosas teorias de su joven y desconocido discípulo Sigmund Freud, acepta una peligrosa estrategia que le propone una impetuosa y delumbrante mujer, Lou Salome, y que consiste nada más y nada menos que en psicoanalizar a Nietzsche sin que éste de de cuenta, sin que sepa que está siendo víctima de una intriga personal tramada por la joven. Una historia de ficción sobre el nacimiento del psicoanálisis, ya que el ficticio encuentro entre Nietzsche y el prestigioso doctor no es sino una irónica vuelta de tuerca constante a la historia del psicoanálisis y a la de la filosofía. Nietzsche es un personaje huraño y solitario. Breuer, conservador, sombrio y comunicativo. Necesariamente, el desarrollo de la novela es absolutamente maquiavélico: cómo va a psicoanalizar a alguien inteligente como Nietzsche sin que éste se percate?. Brillante: le va a pedir ayuda como filósofo al que admira para que resuelva sus propias contradicciones, su depresión y sus deseos de morir, creyendo que de este modo el filósofo llegará a verse a sí mismo reflejado y le abrirá su mente. Desconozco cual es la verdadera intención de la novela, pero a lo largo de la rocambolesca trama, divertida y perspicaz, creo que nos incita a descubrir que todos en el fondo somos débiles, todos estamos necesitados de los demás, utilizando como mecanismo el atractivo entre un hombre supuestamente fuerte y seguro de sus convicciones y un sentimiento muchas veces erróneamente asociado por todos como debilidad: el llanto y la represión por miedo al rechazo. Breuer y Nietzsche construyen cada uno su propia muralla para su autoaparente estabilidad, pero en realidad no buscan sino ocultar esos sentimientos, hecho que llevará a ambos a la desesperación.

La novela no pretende ser un tratado de filosofía ni de psicoanálisis, ya que invita a descubrir a los personajes desde un punto de vista netamente humano, reflejando rasgos característicos de ellos sin ir más allá. La profundidad del pensamiento de Nietzsche, que no es precisamente santo de mi devoción, no son la intención del autor, y los personajes femeninos como Lou Salomé y Anna O. son sólo la base para contar la historia a modo de best seller; eso sí con una narrativa digna del mejor suspense. La película, en cambio, sí da un papel relevante a ambas mujeres, supongo que para construir un producto más accesible al público y menos denso; o tal vez sólo sea que las impresiones sobre un libro nunca son las mismas para los distintos lectores. Sea como fuere, ambos, film y novela me parecen recomendables; a los introducidos en filosfía o psicología les resutará necesariamente sugerente, y a los que no, una buena oportunidad de aproximación a estas materias.




Etiquetas: , , , ,

18 febrero 2008

Lo que el viento trae (Jaime Martín)

"Lo que el viento trae" es el último trabajo de Jaime Martín. En esta ocasión se trata de una muy buena historia de terror ambientada en una aldea de la Rusia prerrevolucinaria . Corre el año 1905, la sociedad está muy agitada, los zares cada vez más debilitados y la revolución es inminente. En medio de este panorama, un estudiante de medicina es enviado por razones políticas a un hospital perdido en los Urales, donde el anciano doctor de la localidad ha fallecido en extrañas circunstancias, y donde las supersticiones, fantasmas y demás creencias chocan con la ciencia, la medicina y los inicios de la cirujía. Un relato que atrapa desde el principio, que deja impactado en cada página. Además de la historia en sí misma, poderosa como lo fuera en su día "Sangre de Barrio" (aunque de su primera edición hace casi 20 años..!!), el dibujo, el cuidado en los detalles y el color, hacen de éste un trabajo magnífico. Los tonos grises y azulados de la mayoría del libro resultan muy acertados para describir el miedo, el frio, la desesperación de los personajes. Y sus mezclas con rojos grisáceos cuando define escenas del pasado que ayudan a entender el argumento, así como los sentimientos de dolor y angustia de los protagonistas. Las escenas que representan el viento y la muerte las ilustra con un blanco grisáceo decadente, en perfecta consonancia con el dibujo.
El álbum incluye unos contenidos extras de siete páginas, donde el autor relata cómo surgió su pasión por el mundo del cómic, algunas técnicas que usó para escribir el guión, la inspiración en Harold Lloyd del personaje principal del libro, cómo para la documentación gráfica recurrió a pintores rusos (Perov, Korovin o Bogoliubov..), el material que emplea para realizar los dibujos y las técnicas de tinta, color e impresión que más utiliza.
Pues eso, un libro con el que he disfrutado mucho, un trabajo espectacular y muy recomendable.


Etiquetas: ,

07 febrero 2008

Shenzhen (de Guy Delisle)


Este cómic retrata en primera persona la experiencia del autor en la ciudad china de Shenzhen, ciudad que fue una de las elegidas por Deng Xiao Ping como banco de pruebas de la llamada economía socialista de mercado, y que desde 1980, ha pasado de los 30.000 habitantes a los casi 10 millones que tiene en la actualidad.
Guy Delise ejerció allí durante un mes como director de un equipo de animadores en un proyecto para una serie de dibujos animados. Un tiempo lleno de fallidas tentativas de comunicación con unos, malentendidos con otros, soledad, reflexiones, choque cultural, descubrimientos culinarios no siempre agradables y fines de semana surrealistas. El autor, mediante un trazo sencillo y difuminado, dotado de una habilidad creativa excepcional y un irónico sentido del humor, es capaz de transmitir con alto grado de sensibilidad las experiencias de un occidental en la vorágine de una ciudad en pleno desarrollo capitalista, muy cerca de Hong Kong. Una narracion de experiencias personales desde un punto de vista subjetivo, muy personal; y, a la vez, un retrato en parte del desarrollo de la China actual, del las diferencias de modo de vida de unas ciudades a otras, y de la realidad social a pie de calle, aunque el autor no entra en ningún momento en valoraciones políticas o sociales al respecto. Abundan además los referentes literarios, musicales y cinematogáficos, que confieren a la obra un carácter nostálgico e inteligente, y que incrementa el tono meláncólico del relato. En definitiva, una história lúcida y enérgica, a la vez que modesta y respetuosa con la cultura que da a conocer, a veces delicada y otras mordáz, para mostrarnos su vivencia aportartando su particular visión de esta metrópolis china. Recomendable, a pesar de que creo que no llega al dinamismo de su publicación anterior "Pyongyang", un relato de su estancia en Corea con el que me divertí mucho más, y que escribió después de Shenzhen, aunque en España se ha publicado este último a posteriori. Se nota que Delisle va mejorando con el tiempo, habrá que estar atentos.

Etiquetas: ,

05 febrero 2008

Cartas de Vicenta Lorca a su hijo Federico


"Ya sabrás que las derechas triunfaron en una gran parte de España (...). Han gastado millones y se han hecho las cosas más sucias y vergonzosas que se han hecho nunca (...). La cosa está fea". Vicenta Lorca, granadina y proviniente de una familia media, era maestra como muchas mujeres excepcionales lo eran en España. Tuvo cuatro hijos, a los que desde pequeño enseñaba a leer a Victor Hugo. Pero todo esto no tendría la más mínima importancia si uno de sus hijos no hubiese sido Federico. Vicenta fue la primera lectora de todos sus manuscritos, y fue un enorme apoyo para la carrera literaria de su hijo. Este libro la saca de las sombras con la publicación de las 34 cartas que la familia conserva. El libro está editado por Víctor Fernández, quien ha querido darle importancia al personaje de la madre no incluyendo en la recopilación las cartas escritas por Federico García Lorca. Se publican estas cartas junto con pies de página explicativos. Y se vislumbra claramente la pasión literaria compartida por ambos: "Pasamos mucho coraje al ver el teatro con tan poca gente (...) Anoche vi La hija de Llario y te confieso que no me podía dormir. Esta Xirgu es una mujer tremenda para lo trágico". Xirgu fue clave para que las obras de Lorca pudieran ponerse en escena.
A Vicenta, como a cualquier madre, también le preocupa el bienestar de su hijo, que no le falte ropa o recursos económicos, que no pase penurias. Porque Lorca casi no tuvo trabajos remunerados, salvando sus conferencias o su dirección en "La Barraca", y sin el apoyo de su familia no hubiese podido dedicarse a su obra: "Federico, (...) no pierdas el tiempo tontamente, pues ahora estás en la época mejor de tu vida para dar el máximo de rendimiento en tu trabajo, y desde Mariana y la Zapatera han pasado seis años", "Dices que estudias regular y lees desaforadamente. Esto último me parece exagerado, y si te duele la cabeza debes hacerlo con moderación pues lo primero es la salud. Escribes también y eso me agrada muchísimo, porque yo no quiero que abandones lo tuyo". El libro termina con una misiva dirigida a un amigo del poeta "Le agradezco todo lo que hace por el buen nombre de mi hijo". Data de 1950, a Lorca lo habían asesinado 14 años antes y la madre seguía velando por su literatura.


Etiquetas: ,

01 febrero 2008

La Pasión (Safo, Siglo VI a. C.)

Un igual a los dioses me parece
el hombre aquel que frente a ti se sienta,
de cerca y cuando dulcemente hablas
te escucha, y cuando ries

seductora. Esto -no hay duda- hace
mi corazón volcar dentro del pecho.
Miro haci ti un instante y de mi voz
ni un hilo ya me acude,

la lengua queda inerte y un sutil
fuego bajo la piel fluye ligero,
y con mis ojos nada alcanzao a ver
y zumban mis oidos;

me desborda el sudor, toda me invade
un temblor, y más pálida me vuelvo
que la hierba. No falta -me parece-
mucho para estar muerta.

  • Tradución de J. Alsina, 1985

Etiquetas: ,

27 enero 2008

Píldoras Azules


PÍLDORAS AZULES
Frederick Peeters

Lo compré hace poco y es otro de los que me he leído del tirón. Frederik Peeters cuenta con una prosa conmovedora, llena de humor y genialidad, la relación de un dibujante de tebeos con Kati, seropositiva como lo es también su hijo de tres años. Y lo cuenta sin ningún atisbo de sentimentalismo, autocompasión o paternalismo, tan al uso en este tipo de historias. Su relación está llena de ansiedad, a la vez que admiración hacia ella.. por su coraje y por sus ganas de vivr. El resultado es una historia encarada con valentía, una historia en blanco y negro sobre la búsqueda de la felicidad y un impresionante testimonio humano. El dibujo, tremendamente expresivo, y la calidad del trazo hacen de este comic un conjunto redondo y muy recomendable.

  • Premio Jules Töpfeer de la Villa de Ginebra 2001
  • Nominado al premio Alph´Art al mejor álbum del Salón del Comic de Angoulême 2002
  • Nominado a la mejor obra extranjera en el Salón Internacional del Cómic de Barcelona 2005

Etiquetas: ,

Maus


MAUS, de Art Spiegelman


Apasionante.. Una historia que, desde el momento que comienzas a leerla, no puedes dejar sobre la mesa hasta que no te la has comido toda. Maus es la historia de un superviviente de Auschwitz, Vladek Spiegelman narrada a su hijo Art, el autor del libro. Pero no sólo es eso; en Maus el autor hace un retrato de la relación personal con su padre, ya que va desarrollando el relato a medida que se entrevista con éste y le va contando a su hijo sus vivencias en Polonia durante el holocausto. Y no sé qué supera a qué.. si la propia narración del padre superviviente o la propia historia de Art y la relación con su padre. Lo cierto es que están perfectamente equilibrada, ambas resultan igual de interesantes, en ambas hay tantas lágrimas como risas, ambas te atrapan desde el principio al final del libro, hipnotizan a la perfección. Consigue reconstruir dos épocas y dos generaciones distintas de un modo magistral, con una calidad narrativa envidiable.. con razón se llevo el premio Pulitzer en 1992, y es la primera vez que se otorga un premio de estas características a un comic. Ratones judíos y gatos nazis, desafíos cotidianos, la reconstrucción del lenguaje del padre, humor, sufrimmiento.. logran sobradamente que, cuando acabas de leerlo, te sientas triste por dejar de estar dentro de su mundo. Chapeau.





Etiquetas: ,

26 enero 2008

Persépolis




PERSÉPOLIS,
de Marjane Satrapi


Este cómic es impresionante y os lo recomiendo, una obra de un gran valor humano.
Narra la conmovedora historia autobiográfica de una niña iraní en pleno fundamentalismo islámico, desde la revolución islámica hasta nuestros días.Cuando los fundamentalistas toman el poder forzando a las mujeres a llevar velo y encarcelando a miles de personas, Marjane descubre nuevas inquietudes mientras vive el terror de la persecución del nuevo gobierno y la guerra de Irán e Irak. Como adolescente la envían a Europa, donde por fin puede comparar otras culturas con el fundamentalismo religioso del que escapó. Eventualmente la protagonista se adapta bien a su nueva vida, pero no soporta la soledad y vuelve con su familia, aunque eso signifique ponerse el velo y sentirse sometida a una sociedad tiránica. Narrada con un sentido del humor excepcional, la historia no cae en absoluto en el lamento o el victimismo; tampoco en el sentimentalismo, recurso en el que hubiese sido fácil caer por su contenido. Además nos permite conocer mejor cuan ignorantes somos todavía sobre algunas culturas, y a la vez es una denuncia a la intolerancia y la represión. Un cómic con trasfondo social que ho hay que perserse.

Etiquetas: ,